25 hindských přísloví a jejich vesele hloupých anglických překladů
Nebudete věřit, jak veselých je těchto 25 hindských „muhavare“, které jsme se všichni naučili ve škole, přeloženy do angličtiny.
To je správně. Hodit to do řeky. Možná to ryby chytí.
Díky bohu má trh mnohem více možností. Jen říkám.
Pouze jeera? Ne kheera?
extra dlouhý péřový spací pytel
Ten šťastný langur!
Jen když to teče, pamatujte.
Srovnání se nám nedaří, ale podívejte se.
Ano, tolik to nepotřebujeme. Navíc je to bláznivé.
Dělal Aryabhatta matematiku?
Odpusť mu, pane Crocu.
Gandi baat.
Ti tvrdohlaví duchové.
Je to to, co se říká na festivalu Pamplona Bull Run?
Je to Jeera? Ale to nemůže být. „Protože je to v ústech velblouda, že? Daya, pata lagao.
1,25> 1, FYI.
To je jeden divný zloděj.
Sakra, indičtí Newtonové.
No, dobře, dobře.
pacifická hřebenová stezka interaktivní mapa
Ale mysleli jsme si, že se Sunny narodila pro tanec, ne? Tady se podívejte.
Jako Beckam?
Ty nezbedné maličkosti.
Všichni pacienti s diabetem, posloucháte?
Abdullah zní jako zábavný chlap.
jak se jazyk líbat dobře
Ne, ne, nic jsme neřekli.
To jo, Katrina tuto přeložila sama.
To musí bolet.
Foto: © AamirKhanProductions (hlavní obrázek)
Co si o tom myslíš?
Zahajte konverzaci, ne oheň. Příspěvek s laskavostí.
Přidat komentář